Initiatiefnemers waren een paar collega's van het Duitstalige Zwitserse PEN centrum, die algauw de medewerking kregen van centra over de hele wereld. Het gedicht 'Juni' van de gevangen dichter Shi Tao ging als een fakkel voor de vrijheid van meningsuiting de wereld rond. Met 125 vertalingen in 98 talen was de virtuele estafetteloop een poëtische petitie aan de Chinese machthebbers.
De laatste talen waarin het gedicht kon worden gelezen en gehoord waren op 3 augustus het Sichuan, op 4 augustus het Tongaisch, op 5 augustus het Bahasa/Indonesisch, op 6 augustus het Bengali, op 7 augustus het Vietnamees, en op 8 augustus werd het eindstation bereikt: Peking.
Momenteel wordt door het Oostenrijkse PEN-centrum in samenwerking met het Independent Chinese Center en de Duitstalige Zwitsers een boekpublicatie voorbereid waarin alle vertalingen een plaats zullen krijgen.
Collega Wim Geysen sprak de Nederlandse vertaling in. U kunt die nog altijd terugvinden op de website: www.penpoemrelay.org
Geen opmerkingen:
Een reactie posten